Važno je znati kako se piše životopisi na njemačkom jeziku ako tražite posao u državama njemačkog govornog područja ili se pak javljate na oglas za posao u Hrvatskoj u kojemu se traži životopis na njemačkom jeziku. Saznajte kako napisati životopis na njemačkom jeziku i koji su nazivi svih važnih kategorija životopisa na njemačkom. Osim toga ćete pronaći objašnjenje kako ispravno prikazati sve važne informacije u CV-u te na koje pogreške trebate obratiti pažnju.
Što želite prikazati svojim životopisom?
Prije nego što krenete pisati životopis na njemačkom jeziku, svakako je važno da si predočite što je ustvari svrha vašeg životopisa. Svrha životopisa je da poslodavac prikažete jasno tko ste, što je vaše zanimanje, koje su vaše kvalifikacije, koje radno iskustvo imate i koje dodatne kvalifikacije i vještine posjedujete. Pri tome je važno da su informacije prikazane bez jezičnih pogrešaka, pogotovo ako se javljate na oglas u Njemačkoj, Austriji ili Švicarskoj.
Što sve sadrži životopis na njemačkom jeziku?
Naslov životopisa
Naslov životopisa na njemačkom jeziku je Lebenslauf ili Curriculum vitae, a sam životopis se sastoji se od sljedećih dijelova:
Osobni podaci – Persönliche Daten ili Zur Person
U životopisu navodite sljedeće osobne podatke:
ime i prezime | Vor- und Nachname ili Vor- und Zuname | |
datum i mjesto rođenja | Geburtsdatum* und Geburtsort | |
bračno stanje | Familienstand | |
neudana/neoženjen | ledig | |
udana/oženjen | verheiratet | |
rastavljen(a) | geschieden | |
udovac/udovica | verwitwet | |
broj djece | 1 Kind, 3 Kinder | |
adresu uključujući državu | Adresse: Ilica 114, 10 000 Zagreb, Kroatien | |
tel. broj/broj mobitela | Telefonnummer: +385 98 12 34 567 | |
e-mail adresa | E-Mailadresse: | petar.horvat@gmail.com |
*Pazite: iza godine se u njemačkom ne stavlja točka: 25. 06. 1999!
Podaci o školovanju – Ausbildung
U životopisu ispod osobnih podataka navodite podatke o školovanju. Ako još nemate radnog iskustva, navedite i podatke o osnovnoj školi, dok osobe s višegodišnjim radnim iskustvom ne navode osnovnu školu. Pri tome započnite obrnutim redoslijedom, dakle zadnjom institucijom na kojoj ste završili obrazovanje:
Fakultet: trajanje (od mjesec/godina do mjesec/godina), stečeno zvanje, naziv ustanove, program/smjer
09/2012 – 09/2019 | Magister für das Lehramt der deutschen Sprache und Literatur | |
Philosophische Fakultät der Universität Zagreb |
U ovoj datoteci možete potražiti kako se na njemački prevodi vaše stečeno akademsko zvanje: odaberite zemlju (Kroatien), potvrdite odabir (Länderauwahl bestätigen) i u bazi potražite svoje zvanje.
Srednja škola: trajanje (od mjesec/godina do mjesec/godina), stečeno zvanje/razina stručne spreme, naziv ustanove, program/smjer
09/2009 – 09/2012 | Allgemeine Hochschulreife* | |
Mittelschule Srednja škola Zlatar, Kroatien Fachrichtung: Gymnasium |
*matura
Osnovna škola: Grundschule: trajanje (od mjesec/godina do mjesec/godina), naziv ustanove, grad
09/2007 – 06/2015 | Grundschule OŠ Ante Kovačića, Zlatar, Kroatien | |
Podaci o radnom iskustvu: Berufserfahrung, Arbeitserfahrung, Berufspraxis ili Beruflicher Werdegang
U njemačkom životopisu uvriježeno je koristiti američki oblik životopisa koji kronološki unazad prikazuje vaše radno iskustvo. Počnite sa sadašnjim radnim mjestom i navedite sva radna mjesta kronološki unazad. Svi koji trenutno ne rade, započinju prikaz radnog iskustva sa zadnjim radnim mjestom.
Prikažite svoje radno iskustvo svakako na način da čitatelj jednim pogledom pronađe informacije o radnom mjestu (naziv radnog mjesta),o trajanju zaposlenja (mjesec/godina – mjesec/godina), o poduzeću (naziv poduzeća) i o mjestu rada. Osim toga navedite također informacije o svojim zadacima i/ili zaduženjima u natuknicama:
08/2019 | Aushilfe im Verkauf | |
Aushilfe im Verkauf |
Zadatke na vašem radnom mjestu opišite u natuknicama, a ne u narativnom stilu.
Narativnom stilu nije mjesto u životopisu jer čitatelju otežava lako i pregledno pronalaženje informacija.
Svi koji ne vladaju dobro njemačkim jezikom ili koji nemaju ideja kako opisati svoja zaduženja na radnom mjestu, pronaći će natuknice u oglasima na njemačkom jeziku. Neki od portala gdje ćete pronaći oglase na njemačkom jeziku su monster.de, stranice njemačkog Zavoda za zapošljavanje, jöbborse.de ili kimeta.de.
Podaci o dodatnim edukacijama – Weiterbildungen ili Fortbildungen
Pod ovom točkom navedite podatke o raznim dodatnim edukacijama poput raznih tečajeva, uključujući tečajeve jezika. Pri tome navodite trajanje (mjesec/godina do mjesec/godina), naziv ustanove koja je provodila edukaciju kao i naziv edukacije. Ako ste pohađali tečaj jezika, svakako ovdje navedite nivo tečaja (A1 – C2).
Poznavanje jezika – Fremdsprachen ili Fremdsprachenkenntnisse
Prikažite svoje poznavanje stranog jezika prema ZEROJ-u
Postoje razni načini kako možete prikazati svoje poznavanje stranog jezika. Jedan od načina je razina znanja prema Zajedničkom europskom referentnom okviru za jezike (ZEROJ).
Znanje stranog jezika prikazuje se na 6 stupnjeva: A1, A2, B1, B2, C1 i C2. Provjerite ovdje u ZEROJ-u što znače pojedini stupnjevi.
Ukoliko se odlučite za ovu vrstu prikazivanja svog znanja stranog jezika, ne morate svoje znanje prikazivati za svih pet kategorija poznavanja jezika. Ovdje jedino ima smisla razdvojiti razumijevanje od govora i pisanja ukoliko postoji znatna razlika u razini znanja.
S druge strane pak možete navesti i pojedine kategorije, ukoliko je to zbog prirode posla važno. Primjerice, ako je u oglasu specificirana razina znanja ili se ista podrazumijeva zbog vrste posla. Za rad u Austriji kao konobar(ica) bi primjerice bilo važno naznačiti razinu razumijevanja i govorenja njemačkog jezika:
govorenje: Sprechen
razumijevanje: Hör- und Leseverständis
pisanje: Schreiben
Prikažite svoje znanje stranog jezika pomoću opisnih ocjena
Poznavanje stranog jezika možete opisati i pomoću opisnih ocjena:
osnovno: Grundkenntnisse
(vrlo) dobro: gut
odlično: sehr gut
Znanje rada na računalu: PC-Kenntnisse, Computerkenntnisse ili IT-Kenntnisse
U ovoj kategoriji prikazujete računalne programe u kojima znate raditi.
Hobiji i interesi: Hobbys und Interessen
U svom životopisu možete također navesti svoje hobije i interese. Taj je dio stvar osobne preferencije i pogotovo ima smisla kada još nemate radnog iskustva ili samo malo radnog iskustva.
Kako se hobiji prikazuju na njemačkom:
Hobbys: Lesen, Theater, Film, Handball
Kada navodite informacije o svojim hobijima i interesima, uvijek se zapitajte od kojeg su interesa za poslodavca. Pri tome je također važno da ovdje na navedete nešto što bi poslodavcu bilo nepoželjno.
Treba vam pomoć pri pisanju životopisa na njemačkom jeziku? javite mi se!
Treba vam i molba na njemačkom jeziku? Saznajte ovdje kako napisati molbu na njemačkom jeziku!